Выложено обновление версии программы под все системы.
Актуальная версия 1.82.1308.

Версия под iOS - в связи с проверкой будут выложена в магазин чуть позже.

Увеличен интервал "отвала" GPS до 15 секунд
Значение вынесено в settings.xml (без доступа из настроек)
При отключенной галочке "сглаживать вращение" карта ориентируется без отклонения угла
Исправлено "мерцание" экрана на iOS
Множество мелких исправлений

Ссылки для скачивания:
Android APK:
https://navikey.ru/files/7w/7ways-1308/7ways.apk

Linux:
https://navikey.ru/files/7w/7ways-1308/7ways-linux-rpi-arm.zip
https://navikey.ru/files/7w/7ways-1308/7ways-linux-ubuntu-bionic-x86_64.zip
https://navikey.ru/files/7w/7ways-1308/7ways-linux-ubuntu-bionic-x86.zip
https://navikey.ru/files/7w/7ways-1308/7ways-linux-ubuntu-xenial-x86_64.zip
https://navikey.ru/files/7w/7ways-1308/7ways-linux-ubuntu-xenial-x86.zip

Windows CE:
https://navikey.ru/files/7w/7ways-1308/7ways-win-ce-arm.zip
https://navikey.ru/files/7w/7ways-1308/7ways-win-ce-mips.zip
https://navikey.ru/files/7w/7ways-1308/7ways-win-ce-sh4.zip

Windows NT:
https://navikey.ru/files/7w/7ways-1308/7ways-win-nt-x86_64.zip
https://navikey.ru/files/7w/7ways-1308/7ways-win-nt-x86.zip
Группа в Telegram (https://t.me/navikey)
Поддержка пользователей и общение.

Также запущена поддержка пользователей в Telegram (https://t.me/navikey_support_bot)
Запущен новостной блог http://blog.navikey.org/
В блоге публикуются сообщения о текущих работах и планах.
Доступна RSS подписка на новости.

Преобразование голоса в испанском языке?

отредактировано July 2012 Раздел: Программы
Первый день, поздравляя их за работу.

Я www.cenrut.org администратора сайта, что обеспечивает свободное GPS карта Центральной Америки, и мы выпускаем наши карты в 7way.

Интересно, если есть голоса на испанском языке, или заменить, что приносит GPS навигатор на русском языке в течение нескольких по-испански?
Кто-то скажите на милость в котором говорится (в письменном виде), каждый из *. Wav голоса русских голосов, чтобы заменить их на испанском языке?

Извините за мой русский (я использую Google переводчик).
Тэги темы:

Комментарии

  • Я думаю, что мне нужна дополнительная помощь, я хочу заменить слово на русском языке голосом на испанском языке для Навител и только услышать много шума, вы можете помочь
  • отредактировано July 2012
    Google translate:
    No importa lo extraño que voces búlgaras de la voz de iGo, sólo con un Cowon JetAudio recorte innecesario y convierte a WAV.
    Может бы странно, но для болгарские голоса я использовал голос из IGO, только что с помощи Cowon JetAudio вырезал и конвертировал.
  • отредактировано July 2012
    jimalfred45 said: Кто-то скажите на милость в котором говорится (в письменном виде), каждый из *. Wav голоса русских голосов, чтобы заменить их на испанском языке?

    Если я правильно понял что именно требуется:

    7ways\sound\default

    1.wav - один
    2.wav - два
    3.wav - три
    4.wav - четыре
    5.wav - пять
    6.wav - шесть
    7.wav - семь
    8.wav - восемь
    9.wav - девять
    10.wav - десять
    11.wav - одинадцать

    100.wav - сто

    900.wav - девятьсот

    1st.wav - первый

    9th.wav - девятый

    after.wav - через
    and_exit.wav - а затем съедьте используя
    arrive_at_finish1.wav - прибыть в конечный пункт
    arrive_at_finish.wav - прибудете в конечный пункт
    arrive_at_goal1.wav - прибыть в промежуточный пункт
    arrive_at_goal.wav - прибудете в промежуточный пункт
    bear_left1.wav - плавно повернуть налево
    bear_left.wav - плавно поверните налево
    bear_right1.wav - плавно повернуть направо
    bear_right.wav - плавно поверните направо
    continue_forward.wav - продолжайте движение прямо
    enter_roundabout1.wav - круговое движение
    enter_roundabout.wav - круговое движение
    exit.wav - съезд
    kilometr1.wav - километр
    kilometr2.wav - километр
    kilometra1.wav - километра
    kilometra2.wav - километра
    kilometrov1.wav - километров
    kilometrov2.wav - километров
    left_turn.wav - левому повороту
    metrov1.wav - метров
    metrov2.wav - метров
    move.wav - продолжайте движение
    prepare.wav - готовьтесь
    prepare_to.wav - готовьтесь к
    right_turn.wav - правому повороту
    sharp_left_turn.wav - крутому левому повороту
    sharp_right_turn.wav - крутому правому повороту
    speedcam.wav
    then.wav - затем
    turn_back1.wav - выполнить разворот
    turn_back.wav - по возможности выполните разворот
    turn_left.wav - поверните налево
    turn_right.wav - поверните направо
    turn_sharp_left.wav - резко поверните налево
    turn_sharp_right.wav - резко поверните направо

    7ways\sound\alt

    follow.wav - продолжайте движение
    forward.wav - прямо
    keepleft.wav - плавно налево
    keepright.wav - плавно направо
    left.wav - налево
    lefthi.wav - резко налево
    prepare.wav - готовьтесь
    right.wav - направо
    righthi.wav - резко направо
    routeend.wav - прибудете в конечный пункт
    routeviapoint1.wav - промежуточный пункт
    routeviapoint.wav - прибудете в промежуточный пункт
    turn.wav - поверните
    uturnleft.wav - выполните разворот

    PS: Перевести к сожалению не смогу.
  • отредактировано July 2012
    jimalfred45 said: Я думаю, что мне нужна дополнительная помощь, я хочу заменить слово на русском языке голосом на испанском языке для Навител и только услышать много шума, вы можете помочь
    gaffer said: Может бы странно, но для болгарские голоса я использовал голос из IGO, только что с помощи Cowon JetAudio вырезал и конвертировал.

    Да, лучше использовать *. Wav из оффициальных пакетов сторонних программ, так как другие звуки почему-то шумят. Например оффициальная "Tamara" хорошо пошла, а неоффициальная "Natalia" - шумит, причем один и тотже файл может в одном месте работать хорошо, а в другом месте программы сильно шуметь.
  • отредактировано July 2012
    Dimbis said: в одном месте работать хорошо, а в другом месте программы сильно шуметь.
    Файлы в 7дорог имеют формат: 22050Гц, 8-бит, Моно, а например в Навителе: 44100Гц, 16-бит, Моно. Пакетно преобразовать можно в Adobe Audition.
    Я думаю мысль понятна.
  • If translated from Russian to Spanish by Google translate, it is impossible to verify the correctness of the translation, since I do not speak Spanish. Please translate from English to Spanish.

    7ways\sound\default

    1.wav - one
    2.wav - two
    3.wav - three
    4.wav - four
    5.wav - five
    6.wav - six
    7.wav - seven
    8.wav - eight
    9.wav - nine
    10.wav - ten
    11.wav - eleven

    100.wav - one hundred

    900.wav - nine hundred

    1st.wav - first

    9th.wav - ninth

    after.wav - after
    and_exit.wav - and then take the exit using the
    arrive_at_finish1.wav - to arrive at your destination
    arrive_at_finish.wav - will arrive at your destination
    arrive_at_goal1.wav - to arrive at an intermediate point
    arrive_at_goal.wav - arrive at an intermediate point
    bear_left1.wav - gradually turn to the left
    bear_left.wav - Slight left
    bear_right1.wav - gradually turn to the right
    bear_right.wav - Slight right
    continue_forward.wav - continue straight
    enter_roundabout1.wav - roundabout
    enter_roundabout.wav - roundabout
    exit.wav - leaving
    kilometr1.wav - kilometer
    kilometr2.wav - kilometer
    kilometra1.wav - kilometer
    kilometra2.wav - kilometer
    kilometrov1.wav - kilometers
    kilometrov2.wav - kilometers
    left_turn.wav - left turn
    metrov1.wav - meters
    metrov2.wav - meters
    move.wav - continue to move
    prepare.wav - get ready
    prepare_to.wav - get ready for
    right_turn.wav - right turn
    sharp_left_turn.wav - sharp left turn
    sharp_right_turn.wav - sharp right turn
    speedcam.wav - speedcam
    then.wav - then
    turn_back1.wav - perform reverse
    turn_back.wav - if possible, do a reversal
    turn_left.wav - turn left
    turn_right.wav - turn right
    turn_sharp_left.wav - Sharp left
    turn_sharp_right.wav - Sharp right

    7ways \ sound \ alt

    follow.wav - continue to move
    forward.wav - right
    keepleft.wav - gently to the left
    keepright.wav - gently to the right
    left.wav - left
    lefthi.wav - sharply to the left
    prepare.wav - get ready
    right.wav - right
    righthi.wav - sharply to the right
    routeend.wav - will arrive at your destination
    routeviapoint1.wav - intermediate point
    routeviapoint.wav - arrive at an intermediate point
    turn.wav - turn
    uturnleft.wav - do the reverse
  • отредактировано July 2012
    Для Навитела нашёл описание:

    How to make your own voice model?
    Is simple actually, Navitel is great software that you could modified by your own will, Here is the way how to make your own voice model;

    What is the requirement needs?
    1. Computer
    2. Microphone and speaker
    3. Software recorder: Download (Free)
    4. Software wav editor: Download (Free)
    5. Software Converter to navitel voice format (spx), presented by Navitel, if you want this converter, please email to us and we will give you as free: Email Us Now

    There should be following wav files, with names exactly as specified:

    file name: --> meaning (to be translated)
    in.wav ---> in
    meters.wav --> meters
    kilometer.wav --> kilometer
    kilometers.wav --> kilometers (> 4 km)
    kilometers1_4.wav --> kilometers (2 km - 4 km)
    ACPowerOff.wav --> External power lost
    BatteryDischarged.wav --> Battery power low
    GPSMissing.wav --> Lost satellite reception
    GPSPoor.wav --> Poor satellite reception
    GPSConnected.wav --> Connected to satellites
    RouteCalculated.wav --> Ready to navigate
    RouteOut.wav --> You left route
    RouteIn.wav --> You returned to route
    RouteViaPoint.wav --> You are about via point
    RouteEnd.wav --> You arrived to destination
    KeepLeft.wav --> Keep left
    KeepRight.wav --> Keep right
    LeftHi.wav --> Sharp left
    RightHi.wav --> Sharp right
    Left.wav --> Turn left
    Right.wav --> Turn right
    UTurnLeft.wav --> U-turn left
    UTurnRight.wav --> U-turn right
    Roundabout.wav --> Roundabout
    then.wav --> Then
    Prepare.wav --> Get ready
    Follow.wav --> Keep driving
    ToRamp.wav --> to ramp
    Proximity.wav --> You are about proximity waypoint
    1st.wav --> First exit
    2nd.wav --> Second exit
    3rd.wav --> Third exit
    4th.wav --> Fourth exit
    5th.wav --> Fifth exit
    1.wav --> 1
    2.wav --> 2
    3.wav --> 3
    4.wav --> 4
    5.wav --> 5
    6.wav --> 6
    7.wav --> 7
    8.wav --> 8
    9.wav --> 9
    10.wav --> 10
    11.wav --> 11
    12.wav --> 12
    13.wav --> 13
    14.wav --> 14
    15.wav --> 15
    16.wav --> 16
    17.wav --> 17
    18.wav --> 18
    19.wav --> 19
    20.wav --> 20
    30.wav --> 30
    40.wav --> 40
    50.wav --> 50
    60.wav --> 60
    70.wav --> 70
    80.wav --> 80
    90.wav --> 90
    100.wav --> 100
    200.wav --> 200
    300.wav --> 300
    400.wav --> 400
    500.wav --> 500
    600.wav --> 600
    700.wav --> 700
    800.wav --> 800
    900.wav --> 900

    And a few more (added in Navitel version 3.2):
    kilometers per hour - kmh.wav
    excess speed (speed too high) - speed.wav
    speed way too high! - speed!.wav
    tunnel - Tunnel.wav
    dangerous crossroad - warning_crossing.wav
    sleeping policeman [speed bump] - warning_pol.wav
    bad road [quality -- i.e. not so good for driving] - warning_road.wav speed limit - warning_speed.wav
    speed control [i.e. checking, aka radar device] - warning_speedlim.wav dagerous turn - warning_turn.wav
    be attentive! - warning_other.wav

    Note:
    Sampling frequency should be no more 16 kHz (PCM 16 bit 16 kHz mono).
    The 22.5 ?Hz is too large for human speech, but increases package/memory size and causes small pauses while playing from slow flash card memory.

    In would be nice to keep uniform pronouncation, volume and speech rate.
    Commands should sound as imperative (e.g. 'Turn left'), and all other phrases - as declaration (e.g. 'Connected to satellites'). Volume should be so much to use about 70% of maximum; of course fuzz distortion is to be avoided.

    The good practice is to record all wav files in single session - this provides uniform sounding. To avoid non-natural sounding of numbers (i.e.
    out of context of whole sentence), they should be recorded as part of corresponding whole sentence, and then trimmed.

    Silence in the very beginning and very end of each wav should be truncated.
  • Come on, amigos, it's better to use English than Google Translate ;)
  • Я стал с Loquendo Голос "Альт" (который является гораздо более простым), если я могу помочь разработчики хотят изменить весь интерфейс на испанском языке.
    Я говорю вам я также тестирование этого программного обеспечения для работы с картой Центральной Америки, которые предлагают бесплатные www.cenrut.org, я с администратором сайта. И я хотел бы сотрудничать с развитием GPS-навигатор.

    С уважением

    Голоса на испанском языке, "альт" можно скачать здесь (необходимо заменить в папке)

    I have become with Loquendo TTS voice "alt" (which is much more simple), if I can help the developers want to change the entire interface into Spanish.
    I tell you I'm also testing this software for use with the map of Central America that offer free www.cenrut.org, I am the site administrator. And I would like to collaborate with the development of GPS navigator.

    regards

    The voices in Spanish, "alt" can be downloaded here (must be replaced in the folder)

    http://www.mediafire.com/?8jm1niuy9vvtwpi
  • Thank you very much for your work and we are sorry that failed with our advise.
    Now our team is preparing English sound scheme that will allow users from differ countries to produce their own sound schemes on national language.
    Also we preparing documentation for the skin, translate language, and the sounds on the English language.
    Thanks again! We ask to put your sounds in our catalog additions to the program: http://www.navikey.ru/index.php?go=Catalog (while that was in Russian but in the near future will be prepared in English).
    Thank you again!
  • отредактировано August 2012
    There is voice available for 7way in Indonesian language and also the instruction to convert unsupported wav file format into 7way supported wav format which it will be running well in all OS platform (android, wince/wm, win7/xp),

    http://navigasi.net/gofrm.php?c=FP&t=1976&page=5
  • отредактировано August 2012
    zorro said: There is voice available for 7way in Indonesian language

    Interested in your work.
    Let me give you some advice for better production sound scheme for the program Seven Ways.
    At the beginning of the sound heard click. Perhaps this is due to the fact that the files are converted to
    16 bits. Requires 8 bits.
    In the file, add the name notices.xml sound scheme in your language, to avoid repetition of a default.
    Nice work. The files you have saved or have themselves ready?
    <img src="/vanilla/uploads/FileUpload/6/266.png" />
    <img src="/vanilla/uploads/FileUpload/7/267.png" />
    <img src="/vanilla/uploads/FileUpload/8/268.png" />

  • Thank for you advice naHard, I think Steve who made this voice will make new Indonesian voice directly with 8 bits rather than converted from 16bit to avoid quality decrease (Noice distortion).

    Beside voice on that forum has mention also the support for 7way Skin and Voice English created by Arditay :

    http://navigasi.net/gofrm.php?c=FP&t=1976&page=4

    Navnet 7w Skin :
    https://dl.dropbox.com/u/17636655/Navnet_7w_Skin.rar

    Voice English British (Serena) :
    https://dl.dropbox.com/u/17636655/british.rar
  • Please use male voices too! Men's voices are better suited for use in navigation, really
  • @totoiono : ok i will request them to create male voices.
  • отредактировано September 2012
    Я легко мог бы перевести весь интерфейс программы с русского на испанский. Мне это легко, т.к. я эквадорец русского происхождения. Свободно говорю на русском и испанском. Мог бы наговорить и голосом. Но если разработчики дадут специальные програмки облегчающие эти действа на Mac OS.
    Программа мне очень понравилась, а я перепробывал их штук 6-ть разных для iPad 3. Навитель - вообще отстой, а просят за него 79 баксов! С дуба спрыгнули!
    Спасибо разработчики!
  • Alexandre said: Я легко мог бы перевести весь интерфейс программы с русского на испанский.
    Спасибо огромное Вам за интерес к нашей программе.
    Инструкцию по переводу интерфейса можно посмотреть на странице
    http://navikey.ru/index.php?go=Content&id=50
    Результат Вашей работы мы сможем разместить в нашем каталоге дополнений к программе, с указанием Вас как автора.
    http://www.navikey.ru/index.php?go=Catalog

    По созданию звукового сопровождения, мы также можем вам помочь инструкциями.
    Пожалуйста напишите запрос на почту службы поддержки support@navikey.ru
  • Прочитал. Не пойдет. Я не програмист и к томуже у меня версия для iPad. Никаких файлов я видеть не могу и ддобраться до них.
    Вы откройте пожалуйста ветку обсуждения версии для iPad. Сегодня я первый раз выйхал на дорогу с iPad 3 с вашей программой и уже есть проблемы. Надо выяснить в чем проблемы.
    В свое время мы с другом предложили создать испанский интерфейс для антивируса касперского и они просто прислали программу в которой удобно и быстро было все переведено и отослано на сервер компании. После чъего в новом обновлении появился испанский интерфейс. И все! Тоже надо сделать и вам с текстом и голосом. Появилась фраза, произнес, записал, сохранил, прослушал, перезаписал если надо, следущая..... Под Mac OS желательно... ;)
  • отредактировано September 2012
    Alexandre said: Я не програмист и к томуже у меня версия для iPad.

    Там нет программирования.

    Вы собираетесь записывать звук, используя микрофон iPad?!
  • Alexandre said: Никаких файлов я видеть не могу и добраться до них.
    Извините, не подумали о том что простого доступа к папкам у Вас на устройстве нет.
    Пожалуйста напишите запрос на почту support@navikey.ru
    Поддержка вышлет Вам нужные файлы.

  • Написал, но имейте в виду, что я буду работать не на iPad, а на iMac.
  • отредактировано September 2012
    И так:
    Текстовый файл я вам перевёл. Он пристёгнут к письму и отправлен вам. Проверте получение Годится?
    Если что-то не совсем корректно, чистые испано-говорящие поправят. В латинской Америке испанский немного отличается (да и я его не с молоком матери всосал), но всё 100% понятно. Т.ч. можете смело добавить в апгрейд программы.

    Что с голосом? куда и какие фразы наговорить?
  • Александр, день добрый, у вас получилось создать звуковой файл на испанском??
Войдите или Зарегистрируйтесь чтобы комментировать.